その「人手による翻訳と検証」は、ボランティアで多くの人々が貢献できるような仕組みになっています。私自身も、それに共感してボチボチやっていました。だいぶ貯まったようです。このほど、Google Translate Communityから感謝状(デジタル)が届きました。「Thanks!あなたは上位5%にあたる貢献件数を達成しました。」というものでした。
Google Translate Communityから届いたデジタル感謝状 |
具体的な「貢献内容」は4種類あります。何れも短い文章や単語についてです。人手で翻訳する(英語<->日本語)、機械翻訳(Google Translateの結果)の妥当性を〇×で評価する(英語<->日本語)。皆さんも、英語の勉強をかねてやってみてはいかがでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿